237483
Book
In basket
Przygotowując niniejszy tom, postanowiliśmy zaproponować Czytelnikom przyjrzenie się żywemu organizmowi redefiniowanej tożsamości Tajwanu przez pryzmat… smaków Tajwanu oraz przestrzeni życiowej. Wiele kultur wyraża się poprzez kuchnię, która jest nie tylko niezbędna do przetrwania, lecz stanowi także egzemplifikację tego, kim jesteśmy. Podstawowym uniwersalnym gestem ugoszczenia jest zaproponowanie posiłku. W obyczajowości polskiej zwyczaj łamania się chlebem od dawna wiąże się z interakcją społeczną, na Tajwanie ryż w przydrożnych rodzinnych restauracjach nakładamy sobie sami z podgrzewanego pojemnika w dowolnej ilości, poza zamawianymi posiłkami. Jedzenie wywołuje reakcję emocjonalną i fizyczną, a także kieruje nasze zmysły na otoczenie. I choć jest doświadczeniem uniwersalnym, pożywienie i smaki nie są statyczne; raczej zmieniają się w czasie, odzwierciedlając dynamikę zmian społecznych. Drugim kryterium wyboru opowiadań do niniejszego tomu była przestrzeń - adaptacja ludzi do zmiany otoczenia i adaptacja przestrzeni do zmiennych wyznaczonych przez ewolucję społeczeństwa. Współczesna literatura tajwańska oferuje zniuansowane i wieloaspektowe portrety tożsamości w erze nowożytnej, celnie identyfikując wyzwania, sprzeczności i bogactwo tajwańskiego doświadczenia.
Availability:
There are copies available to loan: sygn. 82-3 (1 egz.)
Notes:
Formatted contents note
Zawiera: Huang Skorupa / Lin Hai Ling ; przełożyła Katarzyna Sarek. Krewni z Honkongu / Julia Hsiao ; przełożyła Katarzyna Proctor. Antykwariat / Tzeng, Ching-Wen ; przełożyła Hanna Gau. Szlak imbirowy / Lin Erh-Lang ; przełożyła Katarzyna Proctor. Bankiet państwowy / Li Ang ; przełożyła Hanna Gau. Smak Tajpej / Kaori Lai ; przełożyła Katarzyna Sarek. Pustka / Huang Chong-Kai ; przełożyła Katarzyna Sarek. Chanosowy narybek / Min-de Ang ; przełożył Maciej Szatkowski.
Reviews:
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again